Nehemiah 9:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Svojho dobrého ducha si im dal, aby ich on učil. Ich ústam si neodoprel svoju mannu a dal si im vodu, keď ich trápil smäd.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A dal si svojho dobrého Ducha, aby ich učil rozumu, a svojej manny si neodňal od ich úst a dal si im vody v ich smäde.
Slovakian 2017
Dal si im svojho dobrého ducha, aby ich priviedol k rozumu. Ich ústam si neodoprel svoju mannu a dal si im vodu, keď mali smäd.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Dal si im svojho dobrého Ducha, aby ich priviedol k rozumu. Ich ústam si neodoprel svoju mannu a dal si im vodu, keď mali smäd.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Svojho dobrého ducha si im dal, aby si ich urobil múdrymi, mannu si neodoprel ich ústam a vodou si neprestal hasiť ich smäd.
Slovakian SLB
Dal si im svojho dobrého ducha, aby ich priviedol k rozumu. Ich ústam si neodoprel svoju mannu a dal si im vodu, keď mali smäd.