Numbers 5:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Keď jej dá vypiť vodu, potom, ak sa poškvrnila a bola neverná svojmu mužovi, voda do nej vnikne ako trpká bolesť, lono jej napuchne a bedrá jej ochromejú, a tak bude žena prekliata na výstrahu uprostred svojho ľudu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A keď jej dá vypiť vodu, stane sa, ak je poškvrnená a dopustila sa hriechu nevery proti svojmu mužovi, že vojde do nej voda, ktorá pôsobí kliatbu, a obráti sa na horkosť, a jej brucho napuchne, a jej bedro odpadne, a žena bude na kliatbu prostred svojho ľudu.
Slovakian 2017
Keď vodu vypila, a ak sa poškvrnila a voči mužovi sa dopustila nevery, voda pôsobiaca prekliatie ju prenikne ako trpká bolesť, brucho jej napuchne, lono poklesne. Taká žena sa medzi svojím ľudom stane kliatbou.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď vodu vypila, a ak sa poškvrnila a voči mužovi sa dopustila nevery, voda pôsobiaca prekliatie ju prenikne ako trpká bolesť, brucho jej napuchne, lono potratí. Taká žena sa medzi svojím ľudom stane kliatbou.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď jej dá vypiť, ak je pravda, že sa poškvrnila a dopustila sa nevery voči svojmu mužovi, voda, prinášajúca kliatbu, vnikne do nej ako trpká bolesť: brucho jej napuchne a uvädne jej prirodzenie a tá žena sa stane odstrašujúcim príkladom prekliatia uprostred svojho ľudu.
Slovakian SLB
Ak sa poškvrnila a dopustila nevery voči svojmu mužovi, vnikne do nej horká voda spôsobujúca prekliatie, trpkú bolesť; život jej napuchne a bedrá budú opadať; tá žena sa stane kliatbou uprostred svojho ľudu.