Proverbs 17:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Púšťať sa do zvady je (ako) pretŕhať vodnú (hať), a preto nechaj škriepku prv, než vybúši.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Počiatok zvady je, ako keď pretŕha voda hať; preto prv, ako by sa rozmohol, nechaj spor.
Slovakian 2017
Začiatok zvady je ako vypustenie vôd, a tak zanechaj hádku skôr, ako vybuchne.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Začiatok zvady je ako vypustenie vôd, a tak zanechaj hádku skôr, ako vybuchne. Myslí sa na syna sluhovho pána.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Začať spor je pretrhnúť vodnú hať; ustúp prv, než hádka vybúši!
Slovakian SLB
Kto začína svár, je ako ten, kto vypúšťa vody; preto nechaj škriepku skôr, než vypukne.