Proverbs 20:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Posmievač je víno (a) nezbedník je nápoj opojný, lenže nik (z tých, čo) po ňom bažia, múdry nebýva.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Víno je posmievač, opojný nápoj nepokojný, a preto nikto, kto blúdi v ňom, nebude múdry.
Slovakian 2017
Víno je posmievač a opojný nápoj výtržník, nie je múdry nik, koho premôžu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Víno je posmievač a opojný nápoj výtržník, nie je múdry nik, koho premôžu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Víno je posmeškár, pálené násilník! Kto im holduje, nebýva múdry.
Slovakian SLB
Od vína je človek posmešník, od opojného nápoja krikľúň. Nezmúdrie nik, kto sa od nich potáca.