Proverbs 23:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
(Len čo) si mihol okom (na bohatstvo), už ho niet. Lebo je isté, že si spraví perute a odletí jak orol k nebesám.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Či by si dal zaletieť svojim očiam naň, na bohatstvo, ktorého čo nevidieť neni? Lebo je isté, že si spravilo krýdla jako krýdla orla, a odletuje k nebesiam.
Slovakian 2017
Len čo na ňom očami spočinieš, už ho niet, veď zrazu si nasadí krídla a odletí sťa orol k nebesiam.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Len čo na ňom očami spočinieš, už ho niet, veď zrazu si nasadí krídla a odletí sťa orol k nebesiam.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ani sa obzrieť nestačíš, už ho niet. Zaiste mu narástli krídla ako orlovi, ako vtákovi v oblakoch.
Slovakian SLB
Ak vrhneš naň pohľad, už ho niet, lebo si spraví krídla sťa orol, ktorý letí k nebesiam.