Proverbs 25:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Mraky a vietor, ale bez dažďa, je človek, ktorý hory doly sľuboval, a nedal nič.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vystupujúce pary oblačné a vietor bez dažďa, taký je človek, ktorý sa chváli lživým darom.
Slovakian 2017
Oblaky s vetrom, ale bez dažďa, to je človek, čo sa chváli darom, ktorý nedá.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Oblaky s vetrom, ale bez dažďa, to je človek, čo sa chváli darom, ktorý nedá.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Mraky a víchor, ale bez dažďa, taký je človek, čo robí kráľovské sľuby, ale ich nesplní.
Slovakian SLB
Ako vznášajúce sa oblaky a vietor bez dažďa je človek, ktorý sa chváli darom, čo nedá.