Proverbs 26:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Psa, čo si beží svojou cestou, chytá za uši ten, kto sa mieša do (cudzieho) sporu, ktorý sa ho netýka.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Psa chytá za uši ten, kto idúc pomimo mieša sa do sporu, ktorý sa ho netýka.
Slovakian 2017
Psa chytá za uši ten, čo sa zamieša do sporu, ktorý sa ho netýka.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Psa chytá za uši ten, čo sa zamieša do sporu, ktorý sa ho netýka.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ako človek, čo chytá za uši bežiaceho psa je ten, čo sa mieša do cudzieho sporu.
Slovakian SLB
Kto sa mieša do sporu, ktorý sa ho netýka, je ako ten, kto chytá túlavého psa za uši.