Psalms 102:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
to pre tvoj hnev a výčitky, lebo ty si ma najprv vyzdvihol a potom odsotil.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Je to pre tvoje rozhnevanie sa a pre tvoj prchký hnev, lebo si ma vyzdvihol a hodil na zem.
Slovakian 2017
pre tvoj veľký hnev a tvoju rozhorčenosť, lebo si ma zodvihol a odhodil.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
pre tvoj veľký hnev a tvoju rozhorčenosť, lebo si ma zodvihol a odhodil.
Slovakian Bible - Botekov 2015
pre tvoj hnev a rozhorčenie, lebo si ma zdvihol a odhodil od seba.
Slovakian SLB
pre Tvoj hnev, pre Tvoju prchkosť; lebo si ma zodvihol a odvrhol.