Psalms 14:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Zbormajstrovi. Dávidov žalm. Blázon si v srdci hovorí: „Boha niet.“ Skazení sú a ohavnosti páchajú. Nikto z nich nerobí dobre.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Blázon hovorí vo svojom srdci: Niet Boha. - Porušení sú a páchajú ohavný skutok. Neni toho, kto by činil dobré.
Slovakian 2017
Zbormajstrovi. Dávidov žalm. Blázon si v srdci hovorí: „Boha niet!“ Konajú skazonosne a ohavne, niet nikoho, kto by konal dobro.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Zbormajstrovi. Dávidov žalm. Blázon si v srdci hovorí: Boha niet! Konajú skazonosne a ohavne, niet nikoho, kto by konal dobro.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Pre zbormajstra. Dávidov. Hlupák si myslí, že Boha niet. Akí sú skazení, aké ohavné skutky páchajú, niet nikoho, kto by konal dobro.
Slovakian SLB
Pre hudobný prednes. Žalm Dávidov. Vo svojom srdci blázon hovorí: Niet Boha! Konajú skazene a ohavne; niet nikoho, kto by robil dobre!