Psalms 143:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Duch sa mi zmieta v úzkostiach; v hrudi mi srdce meravie.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
môj duch nyje vo mne, a moje srdce hynie v mojom vnútri.
Slovakian 2017
Duch môj chradne, srdce mi tuhne.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Duch môj chradne, srdce mi tuhne.
Slovakian Bible - Botekov 2015
takže som celkom ochabol na duchu a srdce mi krehne od úzkosti.
Slovakian SLB
A prahne duch môj vo mne, srdce mi trnie v mojom vnútri.