Psalms 18:46 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
cudzinci blednú od strachu a trasú sa vo svojich úkrytoch.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich zavrených miest.
Slovakian 2017
Cudzinci ochabnú a vytratia sa zo svojich bášt.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Cudzinci ochabnú a vytratia sa zo svojich bášt.
Slovakian Bible - Botekov 2015
strácajú predo mnou odvahu a bojazlivo vychádzajú zo svojich skrýš.
Slovakian SLB
Cudzinci vädnú strachom a s chvením vychodia zo svojich zámkov.