Psalms 39:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
každý sa mihne ako vidina. Naozaj len nadarmo sa pachtí a lopotí, poklady zháňa, hoc nevie, kto ich zoberie.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Áno, človek ide ta jako tôňa; púha márnosť je, za čo sa nepokojí; hromadí, a nevie, kto to všetko poberie.
Slovakian 2017
Človek pobieha sem i tam ako tieň, vzrušuje sa pre zbytočnosti, hromadí, hoci nevie, kto to zoberie.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Človek pobieha sem i ta ako tieň, vzrušuje sa pre zbytočnosti, hromadí, hoci nevie, kto to zoberie.
Slovakian Bible - Botekov 2015
mihne sa životom ako tieň. Ako para je bohatstvo, ktoré zhŕňa, ani sám nevie, kto ho pozbiera."
Slovakian SLB
Len ako tôňa chodí človek, len pre márnosť sa vzrušuje, hromadí, ale nevie, kto to poberie.