Psalms 5:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Súď ich, Bože, nech padnú pre svoje zámery; vyžeň ich pre množstvo ich zločinov, veď teba, Pane, rozhorčili.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Uvaľ na nich, ó, Bože, ich vinu! Nech padnú od svojich rád; zažeň ich pre množstvo ich prestúpení, lebo sa ti protivia.
Slovakian 2017
Bože, odhaľ ich vinu! Nech padnú pre svoje zámery! Rozožeň ich pre mnohé vzbury, lebo ti odporovali.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Bože, odhaľ ich vinu! Nech padnú pre svoje zámery! Rozožeň ich pre mnohé vzbury, lebo ti odporovali.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Bože, strestaj ich! Nech padnú do vlastných osídiel. Rozpráš ich pre toľké zločiny, pre vzbury proti tebe!
Slovakian SLB
Bože, daj im pykať! Nech padnú pre svoje úmysly; zažeň ich pre mnohé priestupky, lebo sa Tebe postavili na odpor.