Psalms 52:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Preto ťa Boh navždy zničí, odstráni ťa, vyženie ťa zo stanu, vytrhne ti korene z krajiny žijúcich.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A preto ťa i silný Bôh porazí na večnosť; pochytí ťa, čo sa nenazdáš, a vytrhne ťa zo stánu a vykorení ťa zo zeme živých. Sélah.
Slovakian 2017
Veď Boh ťa navždy zrazí, schmatne, vytrhne zo stanu a vykorení zo zeme živých.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Veď Boh ťa navždy zrazí, schmatne, vytrhne zo stanu a vykorení zo zeme živých. — Sela —
Slovakian Bible - Botekov 2015
Preto ťa Boh zrazí k zemi, navždy ťa zavrhne, vyženie ťa z domu, vytrhne spomedzi živých. Sela
Slovakian SLB
Preto ťa Boh navždy zrazí, schmatne ťa a vytrhne zo stanu, vykorení zo zeme živých. Sela.