Psalms 89:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale priazeň mu neodopriem a neporuším svoju vernosť.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ale svojej milosti neodnímem od neho ani neoklamem vo svojej pravde.
Slovakian 2017
Svoje milosrdenstvo však od neho neodvrátim ani svoju vernosť nezruším.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Mýtická obluda chaosu.Svoju milosť mu zachovám naveky, verne s ním dodržím zmluvu.Naveky zachovám jeho rod, jeho trón bude trvať, kým budú nebesia.Ak jeho synovia opustia môj zákon a nebudú sa správať podľa môjho práva,ak moje ustanovenia znesvätia a nezachovajú moje príkazy,prútom potrestám ich vzburu a ranami ich vinu.Svoju milosť však od neho neodvrátim ani svoju vernosť nezruším.
Slovakian Bible - Botekov 2015
ale nikdy ho neprestanem milovať, neporuším svoju vernosť.
Slovakian SLB
ale svoju milosť neodvrátim od neho a svoju vernosť nezruším,