Revelation 16:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Veľké mesto sa rozpadlo na tri časti a mestá národov sa zrútili. Boh sa rozpomenul na veľký Babylon a dal mu piť z pohára vína svojho trestajúceho hnevu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Veľké mesto sa rozpadlo na tri časti a mestá národov padli. Boh si spomenul na veľký Babylon a dal mu kalich vína svojho rozhorčeného hnevu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A to veľké mesto sa roztrhlo na tri čiastky, a mestá národov padly. I veľký Babylon prišiel na pamäť pred Bohom, aby mu dal pohár vína prchlivosti svojho hnevu.
Slovakian 2017
A veľké mesto sa rozpadlo na tri časti a mestá národov padli. Boh si spomenul na veľký Babylon, aby mu dal kalich vína svojho rozhorčeného hnevu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A veľké mesto sa rozpadlo na tri časti a mestá národov padli. Boh si spomenul na veľký Babylon, aby mu dal kalich vína svojho rozhorčeného hnevu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Veľké mesto sa rozpadlo na tri časti a mestá národov sa zrútili. Boh sa rozpomenul na veľký Babylon a dal mu piť z pohára vína svojho trestajúceho hnevu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Veľké mesto sa rozpadlo na tri časti a mestá sveta sa zrútili. Boh si spomenul na veľký Babylon a dal mu kalich vína svojho rozhorčeného hnevu.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A oda baro foros pes prečhinďa pro trin kotora a o fori le narodengere pele. O Del na bisterďa aňi pre oda baro Babilon, hoj leske te del e kuči la moľaha, peskera bara choľaha.
Slovakian SLB
A veľké mesto sa rozpadlo na tri čiastky a mestá národov padli. Boh sa rozpomenul na veľký Babylon, aby mu dal kalich vína svojho rozhorčeného hnevu.