Revelation 2:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Počúvajte pozorne, čo Duch hovorí zborom: tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, ktorý je v Božom raji.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Kto má uši, nech počúva, čo Duch hovorí cirkvám. Tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, ktorý je v Božom raji.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom! Tomu, kto víťazí, dám jesť z dreva života, ktoré je prostred raja Božieho.
Slovakian 2017
Kto má uši, nech počúva, čo Duch hovorí cirkvám. Tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, ktorý je v Božom raji.‘
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Kto má uši, nech počúva, čo Duch hovorí cirkvám. Tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, ktorý je v Božom raji.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Počúvajte pozorne, čo Duch hovorí zborom: Tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, ktorý je v Božom raji."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Kto má uši, nech počúva, čo Duch hovorí cirkvám. Tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, čo je v raji Boha.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Kas hin kana, mi šunel, so o Duchos phenel le khangerenge! Oles, ko ňerinel (zviťazinel), dava te chal pal o stromos le dživipnaskero so hin andro rajos le Devleskero.”
Slovakian SLB
Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí cirkevným zborom! Kto zvíťazí, tomu dám jesť zo stromu života, ktorý je v raji Božom.