Romans 10:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A ako budú zvestovať, ak ich nikto neposlal? Je to tak, ako hovorí Písmo: „Aký krásny je príchod tých, ktorí prinášajú radostnú správu o dobrých veciach.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A ako budú kázať, ak nie sú poslaní? Ako je napísané: „Aké krásne sú nohy tých, čo hlásajú dobrú zvesť.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A zase jako budú kázať, keď nebudú poslaní? Jako je napísané: Jaké krásne sú nohy tých, ktorí zvestujú pokoj, tých, ktorí zvestujú dobré veci!
Slovakian 2017
Ako budú hlásať, ak nie sú poslaní? Ako je napísané: Aké krásne sú nohy tých, ktorí zvestujú dobré veci.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ako budú kázať, ak nie sú poslaní? Ako je napísané: Aké krásne sú nohy tých, ktorí prinášajú radostnú zvesť o dobrých veciach.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Už Izaiáš o tom povedal: Aké vzácne je, keď po vrchoch idú nohy toho, kto nesie posolstvo a ohlasuje pokoj a spásu."
Slovakian Bible - Botekov 2015
A ako budú kázať, ak nie sú poslaní? Ako je napísané: Aké krásne sú nohy tých, čo prinášajú dobrú zvesť!
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A sar šaj vakerena, te na ena bičhade? Avke sar hin pisimen: “Save šukar hine o pindre olengere, so aven te vakerel o lačho hiros pal o lačhe veci.”
Slovakian SLB
A ako budú kázať, ak nie sú poslaní? Ako je napísané: Aké vzácne sú kroky tých, čo ako evanjelium zvestujú [pokoj a] dobré veci!