Romans 10:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
O Izraeli však hovorí: „Celý deň som vystieral ruky k národu neposlušnému a vzdorovitému.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Izraelu však hovorí: „Celý deň som vystieral ruky k ľudu nevernému a vzdorovitému.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale o Izraelovi hovorí: Celý deň som vystieral svoje ruky k ľudu neposlušnému a protirečiacemu.
Slovakian 2017
No Izraelu hovorí: Celý deň som vystieral ruky k neposlušnému a vzdorovitému ľudu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
No Izraelu hovorí: Celý deň som vystieral ruky k neposlušnému a vzdorovitému ľudu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ale o svojom vlastnom ľude musel povedať: Celý deň som vystieral ruky k národu neposlušnému a vzdorovitému."
Slovakian Bible - Botekov 2015
A na adresu Izraela hovorí: Celý deň som vystieral ruky k ľudu neposlušnému a odvrávajúcemu.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale pal o Izrael phenel: “Calo džives nacirdavas mire vasta kijo manuša so na kamen te šunel a ačhen mange pre čhib.”
Slovakian SLB
Ale Izraelovi hovorí: Celý deň som vystieral ruky po nepovoľnom a vzdorovitom ľude.