Romans 10:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Kto verí, ten povie: „Blízko teba je slovo, je v tvojich ústach a v tvojom srdci.“ Je to slovo o viere, ktorého zvestujeme.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale čo hovorí? „Blízko teba je slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci;“ totiž slovo viery, ktoré hlásame.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale čo hovorí z viery spravedlivosť? Blízko teba je slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci. To jest to slovo viery, ktoré kážeme.
Slovakian 2017
Čo teda hovorí? Blízko teba je Slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci, to znamená slovo viery, ktoré hlásame.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Čo teda hovorí? Blízko teba je Slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci, to znamená slovo viery, ktoré hlásame.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Kto verí, ten povie: Blízko teba je slovo, je v tvojich ústach a v tvojom srdci." Je to slovo o viere v Krista, ktorého zvestujeme.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale čo hovorí? Slovo je blízko teba, na tvojich perách a v tvojom srdci, totiž slovo viery, ktoré hlásame.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale sar phenel? “O Lav hino paš tu pašes; andre tire vušta the andre tiro jilo” — oda hin oda lav pal o pačaben, so vakeras.
Slovakian SLB
Ale čo hovorí Písmo? Blízko teba je slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci; to je slovo viery, ktoré kážeme.