Romans 11:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Oči nech sa im zatmia, aby nevideli, a chrbát nech majú navždy zohnutý.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nech sa im oči zatemnia, aby nevideli, a ich chrbát navždy zohni!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Nech sa zatmia ich oči, aby nevideli, a ich chrbát zohni navždy.
Slovakian 2017
nech sa im zatemnia oči, aby nevideli, a ich chrbát navždy zhrb!
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
nech sa im zatemnia oči, aby nevideli, a ich chrbát navždy zohni.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Oči nech sa im zatmia, aby nevideli, a šiju nech majú navždy zohnutú pod bremenom zákonov."
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nech sa im v očiach zatmie, aby nevideli, a ich chrbát navždy zohni!
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Mi korisaľon pro jakha, hoj te na dikhen a banďar lengero dumo pro furt.”
Slovakian SLB
nech sa im zatemnia oči, aby nevideli, a chrbát nech im je zhrbený ustavične.