Romans 12:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Dostali sme však rozličné dary milosti. Ak je tvojím darom sprostredkovať Božie posolstvo, rob to v súlade s vierou, ktorú máš.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Máme rozličné dary podľa milosti, ktorú sme dostali: či už dar prorokovať v súlade s vierou,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A majúc rozdielne dary, podľa milosti, ktorá nám je daná, buď proroctvo, nech je v úmere s vierou;
Slovakian 2017
Máme však rozličné dary podľa milosti, ktorá nám bola daná. Ak má niekto dar proroctva, nech je v súlade s vierou,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Máme však rozličné dary podľa milosti, ktorá nám bola daná. Ak má niekto dar proroctva, nech je v súlade s vierou,
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Boh z milosti každému z nás dal schopnosť robiť niečo dobré. Komu Boh zveril posolstvo, nech to robí v súlade s vierou.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Podľa schopností, ktoré nám Boh dal, máme rozličné úlohy. Ak sme dostali dar prorokovať, ohlasujeme Božie slovo v súlade s vierou, ktorú sme dostali.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale o Del amen diňa peskere lačhipnastar sakones aver dari. Te hin varekas daros te prorokinel, mi kerel oda, pal oda keci les hin pačaben.
Slovakian SLB
Keďže však máme rozličné dary podľa milosti, ktorá nám je daná: kto má proroctvo, nech (ono) súhlasí s vierou;