Romans 14:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Nesúďme teda jeden druhého, ale radšej dbajme, aby sme blížnemu neurobili nikdy nič také, čo by ho pohoršilo alebo spôsobilo jeho pád do hriechu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nesúďme už teda jeden druhého, ale radšej hľaďte, aby ste neboli bratovi na pád alebo na pohoršenie.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Nesúďme tedy viacej jedni druhých, ale radšej usúďte to, aby ste nekládli bratovi do cesty toho, na čom by sa potknul alebo pohoršil.
Slovakian 2017
Už teda viac jeden druhého nesúďme. Ale radšej usudzujte, ako bratovi nedať príčinu urážať alebo pohoršovať sa.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A tak nesúďme sa navzájom. Ale radšej usudzujte, ako bratovi nedať príčinu urážať alebo pohoršovať sa.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Nesúďme teda jeden druhého, ale radšej dbajme, aby sme bratovi nehodili do cesty kameň, o ktorý by sa potkol alebo by oslabla jeho viera.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nesúďme už teda jeden druhého, ale radšej hľaďte, aby ste neboli bratovi na pád alebo na pohoršenie.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Vaš oda, preačhas te sudzinel jekh avres. Ale sigeder gondoľin pre oda, hoj te na keres vareso, pre soste o phral šaj perel abo šaj rušel.
Slovakian SLB
Nesúďme sa teda navzájom, ale radšej súďte tak, aby ste bratovi nezavdali príčinu urážať sa alebo pohoršovať.