Romans 14:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Nekazme Božie dielo pre pokrmy. Niektorí z vás povedia: „Bohu je všetko čisté.“ To je pravda, ale zlé je, ak niekto pohoršuje iného jedlom.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nenič Božie dielo pre jedlo! Ono je všetko čisté, ale zlé je pre človeka, ktorý jedením pohoršuje.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Nebor pre pokrm diela Božieho! Všetko je o sebe čisté, ale zlým je človekovi, ktorý jie a uráža sa pri tom.
Slovakian 2017
Nerúcaj Božie dielo pre pokrm. Všetko je síce čisté, zlé však je, keď niekto pohoršuje druhého tým, čo požíva.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Nerúcaj Božie dielo pre pokrm. Všetko je síce čisté, zlé však je, keď niekto pohoršuje druhého tým, čo požíva.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Nekazme Božie dielo všelijakými predpismi, týkajúcimi sa pokrmov. Niektorí z vás povedia: Bohu je všetko čisté." To je pravda, ale zlé je, ak niekto pohoršuje iného jedlom.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nenič Božie dielo pre jedlo! Všetko je čisté, istotne, ale stane sa zlým pre človeka, ktorý jedením pohoršuje.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ma čhiv tele oda, so o Del kerďa vaš o chaben. Se savoro hin žužo, ale nane mište te chal vareso, pre soste vareko aver šaj rušel.
Slovakian SLB
Pre pokrm neskaz dielo Božie! Všetko je síce čisté, ale je na škodu človeku, ktorý ho požíva s pohoršením.