Romans 14:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Je teda dobré, ak nejeme mäso, nepijeme víno ani nerobíme nič, čím by sme mohli niekoho zraniť alebo oslabiť jeho vieru.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Dobre je nejesť mäso a nepiť víno ani nič, čo pohoršuje tvojho brata.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Dobre je nejesť mäsa ani nepiť vína ani nerobiť ničoho, na čom sa uráža tvoj brat alebo pohoršuje alebo čím slabne.
Slovakian 2017
Dobre je nejesť mäso, nepiť víno, nerobiť nič, čo pohoršuje tvojho brata.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Dobre je nejesť mäso, nepiť víno, nerobiť nič, čo uráža tvojho brata.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Je teda dobré, ak nejeme mäso, nepijeme víno ani nerobíme nič, čím by sme mohli niekoho zraniť alebo oslabiť jeho vieru.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Dobré je nejesť mäso a nepiť víno ani nič, čo pohoršuje tvojho brata.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Mište hin, te na chal mas, te na pijel mol, aňi te na kerel ňič, pre soste šaj rušel tiro phral.
Slovakian SLB
Dobre je nejesť mäso a nepiť víno a nerobiť, na čom sa brat uráža.