Romans 15:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
ale pridŕžam sa slov Písma: „Uvidia ho tí, ktorí o ňom nič nevedeli, a poznajú ho tí, ktorí o ňom nepočuli.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
ale ako je napísané: „Uvidia tí, ktorým ho nezvestovali, a pochopia tí, čo nič nepočuli.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ale jako je napísané: Tí, ktorým nebolo zvestované o ňom, uvidia; a ktorí nepočuli, porozumejú.
Slovakian 2017
ale ako je napísané: Uvidia tí, ktorým o ňom nebolo nič zvestované, a porozumejú tí, ktorí nepočuli.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
ale ako je napísané: Uvidia tí, ktorým o ňom nebolo nič zvestované, a porozumejú tí, ktorí nepočuli.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
ale pridŕžam sa slov Písma: Uvidia ho tí, ktorí o ňom nič nevedeli, a poznajú ho tí, ktorí o ňom nepočuli."
Slovakian Bible - Botekov 2015
ale ako je napísané: Uvidia tí, ktorým ho nezvestovali, a pochopia tí, čo nič nepočuli.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Avke sar hin pisimen: “Ola, kaske na sas vakerdo pal leste, dikhena les a ola, so pal leste na šunde, achaľona.”
Slovakian SLB
ale ako je napísané: Tí, ktorým nič nebolo zvestované o Ňom, uvidia Ho, a tí, čo neslýchali, porozumejú.