Romans 16:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Takí totiž neslúžia Kristovi, ale pre svoj vlastný prospech. Krásnymi a zbožnými rečami sa usilujú zmiasť srdcia nič netušiacich ľudí.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Lebo takíto neslúžia Kristovi, nášmu Pánovi, ale svojmu bruchu, a sladkými rečami a poklonami zvádzajú srdcia nevinných.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Lebo takí ľudia neslúžia nášmu Pánu Ježišu Kristovi, ale svojmu vlastnému bruchu a dobrými a peknými rečami zvádzajú srdcia tých, ktorí nemyslia na zlé.
Slovakian 2017
Veď takíto ľudia neslúžia Kristovi, nášmu Pánovi, ale svojmu bruchu a svojimi krásnymi a lichotivými rečami zvádzajú srdcia dôverčivých ľudí.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Veď takíto ľudia neslúžia Kristovi, nášmu Pánovi, ale svojmu bruchu a svojimi krásnymi a lichotivými rečami zvádzajú srdcia dôverčivých ľudí.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Takí kážu nie preto, aby slúžili Kristu, ale aby sami vynikli. Krásnymi a zbožnými rečami sa usilujú zmiasť srdcia prostých ľudí.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Lebo takíto neslúžia Kristovi, nášmu Pánovi, ale svojmu bruchu a sladkými rečami a poklonami zvádzajú srdcia nevinných.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Bo kajse manuša na služinen amare Rajeske le Ježišoske Kristoske, ale peskere perenge. Peskere gule lavenca the šukare vakeribnaha odcirden le pačivale manušen so hine slabe andro gondoľišagos.
Slovakian SLB
Lebo takíto ľudia neslúžia nášmu Pánovi Kristovi, ale svojmu bruchu, a svojimi úlisnými a sladkými rečami zvádzajú srdcia prostých.