Romans 2:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Tých však, ktorí myslia len na seba, odmietajú pravdu a nasledujú zlo, stihne hnev a spravodlivý trest.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
hnevom a rozhorčením tým, čo tvrdošijne odporujú pravde a oddávajú sa neprávosti.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a svárlivým a tým, ktorí neposlúchajú pravdy, ale poslúchajú neprávosť, bude prchlivosť a hnev;
Slovakian 2017
ale hnevom a rozhorčením tým, ktorí zo sebectva neposlúchajú pravdu a oddávajú sa neprávosti.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
ale hnevom a rozhorčením tým, ktorí zo sebectva neposlúchajú pravdu a oddávajú sa neprávosti.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ale tých, ktorí vo svojej zlobe bojujú proti pravde a dopúšťajú sa bezprávia, stihne hnev a spravodlivý trest.
Slovakian Bible - Botekov 2015
hnevom a rozhorčením tým, čo tvrdošijne odporujú pravde a oddávajú sa neprávosti.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale pre sakoneste, ko na šunelas o čačipen — vaš oda hoj dikhelas ča pre peste a kamelas te kerel o nalačhipen — sikavela peskeri igen bari choľi.
Slovakian SLB
ale hnevom a rozhorčením tým, čo sú svárliví, sú neposlušní pravde, ale povoľujú neprávosti.