Romans 7:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Milí bratia, vy sa predsa dobre vyznáte v zákone, a tak viete, že je platný len dovtedy, kým človek žije.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Vari neviete, bratia - veď hovorím takým, čo poznajú zákon -, že zákon panuje nad človekom, dokiaľ žije?
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Alebo či neviete, bratia, - lebo hovorím znalým zákona - že zákon panuje nad človekom dotiaľ, dokiaľ žije?
Slovakian 2017
Či neviete, bratia — veď hovorím tým, ktorí poznajú Zákon —, že zákon panuje nad človekom, kým žije?
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Či neviete, bratia, — veď hovorím tým, ktorí poznajú zákon, — že zákon panuje nad človekom, kým žije?
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Milí bratia, vy sa predsa dobre vyznáte v zákone, a tak viete, že je platný len dovtedy, kým človek žije.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vari neviete, bratia — hovorím k znalcom Zákona — , že Zákon má moc nad človekom, len dokiaľ žije?
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Abo či na džanen, phralale — bo phenav olenge, so prindžaren o zakonos — hoj le zakonos hin zor upral o manuš dži akor, medik dživel?
Slovakian SLB
Či neviete, bratia - veď hovorím ľuďom, ktorí poznajú zákon - že zákon panuje nad človekom, kým (človek) žije?