Romans 7:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Viem, že vo mne, v mojej hriešnej prirodzenosti, neprebýva nič dobré. Ja by som síce chcel robiť to, čo je dobré, ale nedokážem to.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Viem totiž, že vo mne, to jest v mojom tele, nesídli dobro; lebo chcieť dobro, to mi je blízko, ale robiť dobro nie.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Lebo viem, že neprebýva vo mne, to jest v mojom tele, dobré. Lebo chcenie leží pri mne, ale robenia dobrého nenachádzam,
Slovakian 2017
Viem totiž, že vo mne, teda v mojom tele, neprebýva dobro, pretože chcieť dobro dokážem, ale konať už nie.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Viem totiž, že vo mne, teda v mojom tele, neprebýva dobro. Mám vôľu robiť dobro, ale nemám schopnosť uskutočniť ho.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Viem, že moja stará hriešna povaha je celkom skazená. Aj by som chcel robiť dobre, ale nevládzem.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Lebo viem, že nijaké dobro nebýva vo mne, chcem povedať v mojom tele; veď chcieť dobro je mi na dosah, ale urobiť ho nie.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Se džanav, hoj andre mande — oda hin andre miro ťelos — na dživel o lačho. Bo the te kamav te kerel o lačho, na birinav oda te kerel.
Slovakian SLB
Viem totiž, že vo mne, to jest v mojom tele, neprebýva dobré, lebo vôľu k dobrému mám, ale nemám sily, aby som to vykonal.