Romans 8:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Všetci, ktorí sa dajú viesť Božím Duchom, sú Božími deťmi.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Veď všetci, ktorých vedie Boží Duch, sú Božími synmi.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Lebo všetci, ktorí sú vedení Duchom Božím, tí sú synmi Božími.
Slovakian 2017
Lebo všetci, ktorých vedie Boží Duch, sú Boží synovia.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Lebo všetci, ktorých vedie Boží Duch, sú Boží synovia.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Všetci, ktorí sa dajú viesť Božím Duchom, sú Božími deťmi.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Veď všetci, ktorí sa dajú viesť Božím Duchom, sú Božími synmi.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Bo savore, so hine ľigende le Devleskere Duchoha, hine čhave le Devleskere.
Slovakian SLB
Lebo všetci, ktorých Duch Boží vedie, sú synovia Boží.