Romans 8:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Tí, ktorí žijú podľa toho, čo sami chcú, majú svoje mysle naplnené hriešnymi túžbami. Tí však, ktorí sa dajú viesť Božím Duchom, majú svoje mysle naplnené túžbami Ducha.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Lebo tí, čo žijú podľa tela, zmýšľajú telesne, ale tí, čo žijú podľa Ducha, zmýšľajú duchovne.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Lebo tí, ktorí sú podľa tela, myslia na veci tela, a tí, ktorí sú podľa Ducha, na veci Ducha.
Slovakian 2017
Lebo tí, čo žijú podľa tela, myslia na telesné veci, tí, čo žijú podľa Ducha, myslia však na duchovné veci.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Lebo tí, čo žijú podľa tela, myslia na telesné veci, tí, čo žijú podľa Ducha, myslia však na duchovné veci.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Tí, čo žijú podľa vlastnej vôle, sú ovládaní sebeckými túžbami. Ale ten, v kom žije Svätý Duch, robí to, čo sa páči Bohu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Tí, čo žijú podľa tela, túžia po tom, čo je telesné; tí, čo podľa Ducha, túžia po tom, čo je duchovné.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Bo ola so dživen pal o ťelos, gondoľinen pro ťeloskere veci, ale ola so dživen pal o Duchos, gondoľinen pro duchoskere veci.
Slovakian SLB
Lebo tí, čo žijú podľa tela, zmýšľajú telesne, ale tí, čo žijú podľa Ducha, zmýšľajú duchovne.