Romans 9:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
To znamená, že nie všetci potomkovia Abraháma sú Božími deťmi, ale iba tí, čo sa narodili z Božieho sľubu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
To znamená, že nie telesné deti sú Božími deťmi, ale deti prisľúbenia sa považujú za potomstvo.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
to jest, nie deti tela sú deťmi Božími, ale deti zasľúbenia počítajú sa za semä.
Slovakian 2017
To znamená, že Božími deťmi nie sú deti tela, ale za potomstvo sa pokladajú deti prisľúbenia.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
To znamená, že Božími deťmi nie sú deti tela, ale za potomstvo sa pokladajú deti prisľúbenia.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
To znamená, že nie všetci potomkovia Abraháma sú Božími deťmi, ale iba tí, čo sa narodili z Božieho sľubu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
To znamená, že nie sú považovaní za Božie deti, deti zrodené prirodzene, ale za deti prisľúbenia.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Dikhas, hoj le Devleskere čhave nane ola so uľile (pes narodzinde) andro Izrael pal o ťelos. Ale ola čhave pes rachinen andro potomstvos le Abrahamoskero, pal save o Del diňa lav.
Slovakian SLB
To znamená: nie deti podľa tela sú deťmi Božími, ale deti podľa zasľúbenia sú počítané za potomstvo (Abrahámovo).