Titus 1:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Pripomínam, že to majú byť muži s bezúhonnou povesťou, v manželstve verní, aj ich deti nech sú veriace, nech majú v úcte svojich rodičov a nepohoršujú samopašnosťou a neposlušnosťou.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
nech je každý z nich bez úhony, muž jednej ženy, má mať veriace deti, ktoré nemožno obviniť z neviazanosti a neposlušnosti.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
že ak je niekto bez úhony, muž jednej ženy, má deti veriace, nie také, na ktoré žalujú, že sú prostopašné alebo nepoddajné.
Slovakian 2017
má to byť bezúhonný muž, jednej ženy, má mať veriace deti, ktoré nie sú obviňované z neviazaného života a neposlušnosti.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
má to byť bezúhonný muž, raz ženatý, má mať veriace deti, ktoré nie sú obviňované z neporiadneho života a neposlušnosti.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Pripomínam, že to majú byť muži s bezúhonnou povesťou, iba raz ženatí, aj ich deti nech sú veriace, nech majú v úcte svojich rodičov a nepohoršujú samopašnosťou a neposlušnosťou.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nech je každý z nich bez úhony, muž jednej ženy, má mať veriace deti, ktoré nemožno obviniť z neviazanosti a neposlušnosti.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Te hin vareko ajso, hoj nane pre leste ňič nalačho te phenel, murš jekha džuvľakero, te les hin o čhave pačabnaskere, ale na ajse, so pre lende vakeren hoj hine rozmukle a na šunen, ajso manuš šaj avel o starši.
Slovakian SLB
ak je niekto bez úhony, muž jednej ženy, má veriace deti, ktoré nie sú obviňované z roztopašnosti a neposlušnosti.