Zechariah 10:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
I budú ako hrdinovia, ktorí šliapu vo vojne blato po uliciach, budú bojovať, lebo Pán je s nimi, jazdci na koňoch ostanú v hanbe.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Budú jako hrdinovia, ktorí šliapu jako blato ulíc v boji a budú bojovať, lebo Hospodin bude s nimi, a zahanbia tých, ktorí jazdia na koňoch.
Slovakian 2017
Budú ako hrdinovia vo vojne, ktorí šliapu blato ulíc. Budú bojovať, lebo Hospodin je s nimi a zahanbia aj jazdcov na koňoch.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Budú ako hrdinovia vo vojne, ktorí šliapu blato ulíc. Budú bojovať, lebo Hospodin je s nimi a zahanbia aj jazdcov na koňoch.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Všetci budú ako hrdinovia, ktorí v boji šliapu po zablatených cestách. Budú bojovať, lebo Jahve je s nimi a zahanbia aj jazdcov na koňoch.
Slovakian SLB
Všetci budú ako hrdinovia, vo vojne zašliapu nepriateľa do blata ulíc. Budú bojovať, lebo Hospodin je s nimi, a zahanbia aj jazdcov na koňoch.