Zephaniah 2:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Preto ako žijem - hovorí Pán zástupov, Boh Izraelov - Moab bude ako Sodoma a Amončania ako Gomora, poľom tŕnia, soľnou baňou a pustatinou naveky. Zvyšky môjho ľudu ich vyplienia a ostatok môjho národa sa ich zmocní.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Preto jako že ja žijem, hovorí Hospodin Zástupov, Bôh Izraelov, že Moáb bude jako Sodoma a synovia Ammonovi jako Gomora, vlastníctvom tŕnia a dolom soli a pustinou až na veky. Ostatok môjho ľudu, tí ich vylúpia, a zbytok môjho národa, tí ich zdedia.
Slovakian 2017
Preto ako žijem,“ znie výrok Hospodina zástupov, Boha Izraela, „Moáb bude ako Sodoma a Ammónčania ako Gomora, miestom buriny, soľnou jamou a pustatinou naveky. Zvyšok môjho ľudu ich vyplieni a ostatok môjho národa ich získa do vlastníctva.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Preto, akože žijem — znie výrok Hospodina zástupov, Boha Izraela — Moáb bude ako Sodoma a Ammónčania ako Gomora, miestom buriny, soľnou jamou a pustatinou naveky. Zvyšok môjho ľudu ich vyplieni a ostatok môjho národa ich získa do vlastníctva.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Preto, na môj život! — výrok Jahveho nebeských vojsk, Boha Izraela: Moab bude ako Sodoma a Ammonovi synovia ako Gomora: pole zarastené tŕním, hŕba soli a večná púšť. Zvyšky môjho ľudu ich vyplienia, zdedí ich ostatok môjho ľudu."
Slovakian SLB
Preto, akože žijem - znie výrok Hospodina mocností, Boha Izraela - Moáb bude ako Sodoma a Ammónci ako Gomora, ako žihľavisko, ako soľná jama a večná púšť. Zvyšky môjho ľudu ho vyplienia a ostatok môjho národa ho vezme do vlastníctva.