1 Corinthians 1:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ker pač svet s svojo modrostjo ni spoznal Boga v njegovi modrosti, je Bog sklenil rešiti tiste, ki verujejo, po nespameti oznanila.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, da je vu modrôsti svojoj nej spoznao ete svêt modrôsti Bogá, dopadnolo se je Bôgi po bláznosti predganja zveličati te vervajôče.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bog je namreč v svoji modrosti poskrbel, da ljudje z vso svojo bistroumnostjo ne morejo spoznati Boga, temveč je sklenil, da bo rešil vse tiste, ki verujejo njegovemu sporočilu, ki je za svet neumno in nesmiselno.
Slovenian 1584
Sakaj potehmal kadar ta Svejt nej ſkusi ſvojo modruſt Bogá v'njegovi modruſti ſposnal, taku je Bogu dobru dopadlu, ſkusi norſko predigo isvelizhati, te, kateri njej verujo,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ker namreč svet v modrosti Božji ni spoznal Boga po svoji modrosti, je sklenil Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati te, kateri verujejo.
Slovenian EKU
Ker namreč svet po svoji modrosti ni spoznal Boga v njegovi modrosti, je Bog sklenil verujoče rešiti po nespameti oznanjevanja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker kedar v modrosti Božjej ni spoznal svet po modrosti Boga, sklenil je Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati té, kteri verujejo.
Slovenian SSP
Ker pač svet prek modrosti ni spoznal Boga v njegovi modrosti, je Bog po norosti oznanila sklenil rešiti tiste, ki verujejo.