1 Corinthians 10:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če vas kdo izmed nevernikov povabi in bi radi šli, jejte vse, kar postavijo pred vas. Nič se ne sprašujte glede vesti!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či vas pa što zové z ti neverni i ščéte idti: vse, ka je pred vás djáno, jejte, nikaj nezpitávajôči za volo düšne vêsti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če vas povabi k obedu nekdo, ki ni kristjan, pojdite in jejte, kar prinesejo na mizo ter ne sprašujte preveč, da ne bi vznemirjali svoje vesti.
Slovenian 1584
Aku vas pak gdu od téh Nevernih povabi, inu vy hozhete tjakaj pojti, taku jéjte vſe, kar ſe vam naprej poſtavi, inu nevpraſhajte, de veſty ſhonate.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če pa vas povabi kdo nevernikov in hočete iti, jejte vse, kar stavijo pred vas, nič povprašujoč zavoljo vesti.
Slovenian EKU
Če vas kdo izmed nevernikov vabi in hočete iti, jejte vse, kar se pred vas postavi, in zaradi vesti nič ne preiskujte.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če vas pa kliče kdo nevernikov in hočete iti, jejte vse, kar se pred vas stavi, nič ne popraševaje za voljo vesti.
Slovenian SSP
Če vas kdo izmed nevernikov povabi in bi radi šli, jejte vse, kar postavijo pred vas, in se nič ne sprašujte glede vesti!