1 Corinthians 10:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če pa bi vam kdo rekel: »To je darovano bogovom,« ne jejte zaradi tistega, ki vas je opozoril in zaradi vesti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či vám pa što erčé; tô je bolvanom aldüvano: ne jête za volo onoga; kí je notri povedao; i düšne vêsti. Ár je Gospodnova zemla i njé punost.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če pa bi vam kdo izrecno naglasil: “To meso so žrtvovali malikom!”, ne jejte zaradi tistega človeka, ki vam je to povedal in zaradi njegove vesti.
Slovenian 1584
Aku bi pak gdu k'vam rekàl: Letu je Malikom offranu, taku nejéjte, sa tiga volo, kateri je tu povejdal, de vy veſty ſhonate (Semla je tiga GOSPVDA, inu kar je v'njej)
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ako pa vam kdo poreče: ‚To je mališka žrtva‘, ne jejte zavoljo tistega, ki je to oznanil, in zavoljo vesti;
Slovenian EKU
Ako bi vam pa kdo rekel: »To je darovano bogovom,« ne jejte, zaradi tistega, ki je to povedal, in zaradi vesti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če vam pa kdo poreče: "To je mališka žrtva", ne jejte za voljo tistega, kteri je to obznanil in za voljo vesti; kajti Gospodova je zemlja in kar jo napolnjuje.
Slovenian SSP
Če pa bi vam kdo rekel: »To je sveta žrtev,« ne jejte zaradi tistega, ki vas je opozoril, in zaradi vesti.