1 Corinthians 14:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če bi se torej zbrala na istem kraju vsa Cerkev in bi vsi govorili z darom jezikov, pa bi vstopili neuki in neverni, ali ne bodo rekli, da blaznite?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či bi se tak vküp správila cêla Cérkev, ali gmajna na edno mesto, i vsi bi z jezikmi gúčali; notri bi pa šli prôsti, ali neverni: ne bi erkli, ka norüjete?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Takole si zamislite: Cerkev se zbere in vsak posameznik moli v nekem nepoznanem jeziku. Tedaj pride nekdo, ki tega ne razume, ali pa človek, ki sploh ni kristjan. Gotovo bo rekel: “Vi niste normalni!”
Slovenian 1584
Kadar bi vshe vſa Gmajna vkup priſhla na enu mejſtu, inu bi vſi s'Iesiki govurili: Bi pak notàr priſhàl en neuzhen, ali en nevern, je li bi ony nikar nerekli, vy greſte od uma?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko bi se torej sešla cerkev vsa na en kraj in bi vsi govorili jezike in bi prišli tja tudi nepoučeni ali neverniki, ne poreko li, da norite?
Slovenian EKU
Ako bi se torej sešla vsa cerkev na istem kraju in bi vsi govorili jezike, pa bi vstopili neuki ljudje ali neverniki, ali ne bodo rekli, da blaznite?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko bi se torej sešla cerkev vsa na eno mesto, in bi vsi jezike govorili in vnišli bi tudi nepodučeni ali neverniki, je li ne porekó, da norite?
Slovenian SSP
Če bi se torej zbrala na istem kraju vsa Cerkev in bi vsi govorili z darom jezikov, pa bi vstopili neuki in neverni, ali ne bodo rekli, da ste poblazneli?