1 Corinthians 14:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kaj bi vam koristil, bratje, če bi prišel k vam in govoril z darom jezikov, pa vam ne bi povedal ne razodetja ne spoznanja ne prerokbe ne nauka!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zdaj pa, bratje, či prídem k vám z jezikmi gučéči, ka bom vám valáo či vám nebom gúčao, ali vu oznanenjê, ali vu proroküvanji, ali vu včenjê?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pomislite, dragi bratje, da bi prišel k vam in bi govoril v jeziku, ki ga nihče ne razume. Od tega gotovo ne bi imeli prav nobene koristi. Če pa vam v razumljivem jeziku povem to, kar mi je Bog razodel, kar me je naučil, ali navdihnil, ali pa vam govorim preroštva, ali vas poučujem, boste od tega vsekakor imeli korist.
Slovenian 1584
Nu pak, lubi Bratje, kadar bi jeſt k'vam priſhàl, inu bi s'jesiki govuril, kaj bi jeſt vam bil h'pridi, kadar bi s'vami negovoril, bodi ſi ſkusi resodivenje, ali ſkusi ſposnanje, ali ſkusi prerokovanje, ali ſkusi navuk?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tako pa, bratje, če pridem k vam, jezike govoreč, kaj vam bom koristil, ko vam ne govorim ali v razodetju, ali v spoznanju, ali v proroštvu, ali v nauku?
Slovenian EKU
Zatorej, bratje, ako bi jaz prišel k vam in bi govoril jezike, kaj bi vam koristil, ako bi vam ne povedal razodetja ali spoznanja ali prerokbe ali nauka?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Sedaj pa, bratje, če pridem k vam jezike govoreč, kaj vam bom koristil, če vam ne bom govoril ali v razodetji, ali v znanji, ali v preroštvu, ali v nauku?
Slovenian SSP
In zdaj, bratje, kaj bi vam koristil, če bi prišel k vam in govoril z darom jezikov, pa vam ne bi govoril o razodetju, spoznanju, prerokbi ali nauku?