1 Corinthians 14:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Podobno je z neživimi stvarmi, ki dajejo glas, kakor sta piščal in citre. Kako bomo razumeli, kaj igra piščal ali kaj igrajo citre, če ne dasta različnih glasov!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Liki, štera so brezi žítka glás dávajôča dugovánja, ali žvegla, ali citara; či razločka v glási ne dájo, kakda se spozna, ka se žveglári; ali igra?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
S tem je prav tako kot z glasbili. Če na flavti ali harfi ni različnih tonov, ne bomo mogli prepoznati melodije.
Slovenian 1584
Saj je tudi v'téh rizheh taku, katere en glas imajo, inu vſaj néſo shivé, bodi ſi ena Piſhal, ali ena Arfa, kadar reslozhene ſhtime od ſebe nedadó, koku ſe mora vejditi, kaj ſe je piſkalu ali arfalu?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Brezdušna godala, bodisi piščal ali citre, naj se tudi glase, če pa razločka nimajo v glasovih, kako bomo umeli, kaj se piska ali citra?
Slovenian EKU
Čeprav nežive stvari dajejo glas, naj si bo piščalka ali citre, če ne dajo različnih glasov, kako se bo razumelo, kar se igra na piščalko ali citre?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kakor brezdušne stvari, ktere glas dajo, bodi si piščal, ali gosli, če razločka v glasovih ne dajo, kako se bo umelo, kaj se piska ali gode?
Slovenian SSP
Podobno je z neživimi stvarmi, ki dajejo glas, kakor so piščal in citre. Kako bomo prepoznali, kaj igra piščal ali kaj igrajo citre, če ne dajejo različnih glasov?