1 Corinthians 15:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Naj bom torej jaz ali oni, takó oznanjamo in takó ste vero sprejeli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto, ali jas, ali oni, tak prêdgamo: i tak ste vervali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj pa ni pomembno, kdo je delal bolj trdo, jaz ali ostali apostoli: pomembno je, da smo vam oznanjevali evangelij in da ste ga vi sprejeli.
Slovenian 1584
Bodi ſi tedaj jeſt ali ony, letaku my predigujemo, inu letaku ſte vy verovali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bodisi torej jaz ali oni, tako oznanjujemo in tako ste sprejeli vero.
Slovenian EKU
Naj bom jaz ali oni: tako oznanjamo in tako ste vero sprejeli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bodi si torej jaz ali oni, tako oznanjujemo in tako ste verovali.
Slovenian SSP
Naj bom torej jaz ali oni, takó oznanjamo in takó ste sprejeli vero.