1 Corinthians 15:46 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak to, kar je zemeljsko, potem to, kar je duhovno.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali nej je to prvo, dühovno; nego to telovno: potom pa to dühovno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ni prišlo najprej duhovno, ampak naravno, potem pa duhovno.
Slovenian 1584
Tu Duhounu tellu pak nej tu pèrvu, temuzh ta naturſki, potle ta duhouni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali ni prvo duhovno, ampak naravno, potem duhovno.
Slovenian EKU
Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak kar je čutno, potem, kar je duhovno.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali ni prvo duhovno, nego telesno, po tem duhovno.
Slovenian SSP
Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak to, kar je duševno, potem to, kar je duhovno.