1 Corinthians 16:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če kdo ne ljubi Gospoda, bodi izobčen! Maránata.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či što ne lübi Gospon Jezuš Kristuša: prekléti bojdi, máran ata.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor ne ljubi Gospoda, ga bo Bog kaznoval! Da, pridi, naš Gospod! Maran atha! (Gospod pride).
Slovenian 1584
Aku gdu GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa néma sa lubu, ta bodi Anatema, Maharam Mota.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če kdo ne ljubi Gospoda, proklet bodi! Maran atha [T. j. Gospod pride.].
Slovenian EKU
Če kdo ne ljubi Gospoda Jezusa Kristusa, bodi zavržen. Marán-athá.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če kdo ne ljubi Gospoda Jezusa Kristusa, preklet bodi, maràn athà!
Slovenian SSP
Če kdo ne ljubi Gospoda, bodi preklet! Maranata.