1 Corinthians 3:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Drugega temelja namreč nihče ne more položiti razen tistega, ki je že položen, in ta je Jezus Kristus.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár drügoga fundamentoma nišče nemre djáti zvün toga: kí je djáni; kí je Jezuš Kristuš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Temelj, ki sem ga položil pri vas, je Jezus Kristus. Nihče ne more položiti drugega, ali celo boljšega temelja.
Slovenian 1584
Sakaj drugi grunt nemore nihzhe poloshiti, kakòr ta, kateri je poloshen, kateri je Iesus Criſtus.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti drugega temelja ne more nihče položiti razen tega, ki je položen, ki je Jezus Kristus.
Slovenian EKU
Kajti drugega temelja nihče ne more položiti razen tega, ki je položen, in ta je Jezus Kristus.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti druge podstave nikdor ne more položiti razen položene, ktera je Jezus Kristus.
Slovenian SSP
Drugega temelja namreč nihče ne more položiti namesto tistega, ki je že položen, in ta je Jezus Kristus.