1 Corinthians 3:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nihče naj se ne vara! Če kdo izmed vas misli, da je moder na tem svetu, naj postane nespameten, da bo moder,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nišče se naj ne zapela. Či se komi med vami zdí; ka je môdri na etom svêti: té naj blázen bode; da bode môder.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ne varajte sami sebe! Če si kdo domišlja, da je posebno moder in razumen na tem svetu, je bolje, da preneha računati s to modrostjo in naj se ne boji, da bi veljal kot neumen. Kajti šele tedaj bo zares moder.
Slovenian 1584
Obeden ſam ſebe neobnori. Kateri ſe mej vami modèr sdy, ta bodi en Norèz na letim Svejti, de bo mogèl modèr biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nihče naj sebe ne slepi! Če kdo misli, da je moder med vami na tem svetu, naj postane neumen, da postane moder.
Slovenian EKU
Nihče naj se ne vara. Če misli kdo med vami, da je moder na tem svetu, naj postane nespameten, da bo moder.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nikdor naj sebe ne ukanjuje; če kdo misli, da je moder med vami v tem veku, naj neumen postane, da postane moder.
Slovenian SSP
Nihče naj se ne vara! Če kdo izmed vas misli, da je moder v tem svetu, naj postane nor, da postane moder,