1 Corinthians 3:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
tako da ni nič tisti, ki sadi, in nič tisti, ki zaliva, ampak tisti, ki daje rast, Bog.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto je ni, kí sadí, kâ: ni, kí polêva: nego, kí dáva rásti, Bôg.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ni tako pomembno, kdo je posadil in kdo je zalil; pomemben je samo Bog, ki stori, da vera zraste.
Slovenian 1584
Taku tedaj ta niſhtèr nej, kateri saſsaja, ni ta kir poliva, temuzh Bug, kateri tek daje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tako ni ne tisti kaj, kateri sadi, ne, kateri zaliva, temuč ki daje rasti, Bog.
Slovenian EKU
Zatorej ni nič ta, ki sadi, in nič ta, ki zaliva, ampak ta, ki daje rast, Bog.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tako ni ne tisti kaj, kteri sadi, ne kteri poliva, nego kteri daje rasti, Bog.
Slovenian SSP
tako da ni nič tisti, ki sadi, in nič tisti, ki zaliva, ampak tisti, ki daje rast, Bog.