1 Corinthians 4:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vi ste že nasičeni, vi ste že obogateli. Brez nas ste zakraljevali. O, da bi bili res zakraljevali, tako bi tudi mi z vami prišli do kraljevanja.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Že ste se nasitili; že ste obogatili; brezi nás kralüjete: i bár da bi kralüvali; da bi i mí zvami kralüvali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vi pa ste tako siti in zadovoljni sami s seboj. O sebi mislite, da ste tako zelo bogati, da prav ničesar ne potrebujete. Domišljate si, da bi že zdaj lahko vladali, kot da se je Kristus že vrnil? Nas pa sploh ne potrebujete. Želel bi, da bi res že kraljevali s Kristusom. Tedaj bi bili tudi mi že na cilju, kar zadeva našo vero in bi lahko kraljevali skupaj z vami.
Slovenian 1584
Vy ſte vshe ſiti poſtali, vy ſte vshe bogati poſtali, vy pres nas krajlujete, inu de bi Bug hotil, de bi krajlovali, de bi tudi my s'vami mogli krajlovati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Že ste nasičeni, že ste obogateli, brez nas ste zakraljevali; in želim, da bi bili res zakraljevali, da bi mogli tudi mi z vami kraljevati!
Slovenian EKU
Že ste nasičeni, že ste obogateli, brez nas ste dosegli kraljestvo. O da bi ga bili le res dosegli, da bi tudi mi z vami prišli do kraljestva!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Uže ste nasičeni, uže ste obogateli, brez nas ste zakraljevali, in Bog daj, da bi bili zakraljevali, da bi tudi mi z vami zakraljevali.
Slovenian SSP
Vi ste že nasičeni! Vi ste že obogateli! Brez nas ste zakraljevali! O, ko bi res zakraljevali. Tako bi tudi mi z vami prišli do kraljevanja!