1 Corinthians 5:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
vi in moj duh, bom tega, ki to počne, v môči našega Gospoda Jezusa
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu iméni našega Gospodna Jezuša Kristuša vküp pridôči ví i moj düh zmočjôv Gospodna našega Jezuša Kristuša.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Skličite sestanek v cerkvi – in moč Gospoda Jezusa bo z vami, ko se boste sestali – pa tudi jaz bom prisoten v duhu
Slovenian 1584
v'Imeni naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, kadar ſe vkup snidete, s'moim duhum, inu s'mozhjo naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtusa,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
da bodi v imenu Gospoda našega Jezusa, kadar se zberete vi in moj duh, z močjo Gospoda našega Jezusa,
Slovenian EKU
v imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa, ko boste zbrani vi in moj duh, z močjo našega Gospoda Jezusa
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, kedar se zberete vi in moj duh, z močjo: Gospoda našega Jezusa Kristusa,
Slovenian SSP
vi in moj duh, bom tega, ki to počne, v moči našega Gospoda Jezusa